Le F4 et Makino

Le F4 et Makino
Les voici tout les cinq. Makino Tsukushi, Dômyôji Tsukasa, Hanasawa Rui, Mimasaka Akira, et Nishikado Sôjiro.

# Posté le mardi 07 août 2007 12:12

Modifié le jeudi 17 juillet 2008 09:00

Nana

Nana
Résumé

Ce dessin animé est tiré du célèbre mangas de Ai Yazawa (あい 矢沢) qui raconte la vie de deux jeunes femmes du même âge, portant le même prénom, mais très différentes l'une de l'autre. Entre ces deux femmes, vivant toute les deux dans l'apartement 707 à Tokyo, va se créer un lien d'amitié très fort.

Alors moi j'ai vu le film, et j'ai plutôt bien aimer. Mon perso preféré c'est Nana Osaki (la chanteuse) et Shin, le bassiste.

Ma note : 7/10

# Posté le dimanche 12 août 2007 07:19

Modifié le vendredi 10 octobre 2008 11:22

Japan lecon 1

Japan lecon 1
Tout d'abord, il faut savoir que les japonais on repris des signes chinois, pour au fur et à mesure du temps, créer leur propre écriture. Elle se répartie en trois catégories : les hiraganas, les katakanas, et les kanjis.

Les hiraganas sont la "bases" de leurs écritures. Chaque signe d'hiragana représente un son (exemple : ma → ま). Ils sont souvent utilisés pour les particules de grammaires, les formules de politesses ou les terminaisons.
Les katakanas sont uniquement utilisés pour les mots étrangers (ou provenant de l'étranger), comme par exemple chocolat → チョコレート ("chokoreeto"). Ils fonctionnent comme les hiraganas : chaque signe représentent un son (exemple : ma → マ).
Et pour finir, les kanjis. Ce sont des idéogrammes (provenant souvent du chinois) qui représente non pas un son, mais un mot. Par exemple 本 ("hon") → le livre (il peut y avoir plusieurs kanjis pour un seul mot).

Je vais vous apprendre quelques mots de vocabulaire japonais (je vous force pas, vous faites ce que vous voulez bien sûr). Je vais l'écrire en romaji (notre alphabet) et en hiraganas et je met entre parenthèse les kanjis. Vous aurez aussi la prononciation.

Ki き(木) : arbre
Umi うみ(海) : mer
Tsuki つき(月): lune
Ie いえ(家) : la maison (équivalent de "a house" en anglais)
Uchi うち(家) : chez soi (équivalent de "at home" en anglais)
Uma うま(馬): le cheval
Nihon にほん(日本) : le japon
Hon ほん(本) : le livre
Konichiwa こんにちは : bonjour
Ohayo おはよう : bon matin (équivalent de "good morning" en anglais)
Arigato ありがとう : merci
Arigato gozaïmasu ありがとうございます : merci beaucoup
Tori とり(鳥) : les oiseaux
Utsukushi うつくしい(美しい): beau/belle (pour les personnes)
Kirei きれい(綺麗) : beau/belle (pour les objets ou les animaux)
Minikui (se lit minicouille xD ) みにくい(醜い) : moche/laid
Kuruma くるま(車) : voiture
Neko ねこ(猫) : le chat
Watashino わたしの(私の) : mon/ma
Watashi わたし(私) : je/moi

Apprécier : suki desu 好きです
Aimer : ai suru 愛する
Manger : tabemasu 食べます
Dormir : nemasu 眠ます

Quelques phrases :

Nihon no umi wa kirei desu 日本の海は綺麗です。 : La mer du Japon est belle.
Watachiwa neko ga suki desu 私は猫が 好きです。 : J'aime les chats.
Anatano kuruma wa furui desu 貴方の車は古いです。 : Ta voiture est vieille.
O sushi wa oïshî desu お寿司は美味しいです。 : Les sushis sont délicieux.

Et voila, vous savez parler (un peu) japonais.

Sayonara さようなら ! ^^

# Posté le dimanche 02 septembre 2007 07:43

Modifié le dimanche 08 novembre 2009 08:43

Petite image en attendant le prochain drama

Petite image en attendant le prochain drama

# Posté le jeudi 11 octobre 2007 12:34

Modifié le jeudi 17 juillet 2008 09:33

Tatta Hitotsu No Koi

Tatta Hitotsu No Koi
Me revoili-voilà avec un nouveau drama japonais qui j'espère va vous plaire.

Résumé
D'un côté, Nao, fille d'un grand patron de magasin de bijoux, et de l'autre, Hiroto, fils d'un directeur d'une entreprise qui répard les bateaux. Nao n'a aucun problème et roule sur l'or tandis que Hiroto enchaîne les ennuis financiers. Leurs différences sociales les séparent, mais le destin les fait rencontrer, malgrès le désaccord du père et du frère de Nao. Par la suite, d'autres problèmes viendront se mêler de cette amour dit "impossible". Hiroto sort avec Nao pour l'argent ? Ou l'amour est plus fort que tout ?

Episodes
ici


# Posté le lundi 05 novembre 2007 07:09

Modifié le dimanche 08 novembre 2009 08:44